![]() ![]() However, it is never exaggerated or played up for the purposes of the plot. His stories reflect the lives of ordinary Russian people at the end of the eighteenth century and so the reader has an insight into their inner turmoils and tragedies. I have no doubt that there are certain things that are lost in translation, yet for this collection the brilliance of the writing definitely remained in its pages.Ĭhekhov is a master when it comes to subtlety. ![]() Granted, a lot of the stories included in this Wordsworth collection are ones that I had not read, but still the writing spoke for itself more than the plots of the stories.įor years now I’ve been contemplating how wonderful it would be to actually have the ability to read the works of Russian authors in their original language, but when a translation as good as this comes my way, I again feel like there’s no need. I don’t know if it’s because I’ve matured more or I’m just more excited about everything that I now read in general, but this time around, I think that they are an absolute masterpiece. I remember reading Chekhov’s short stories years ago, when I was still in high school and while I liked them a lot, they did not really leave a strong impression on me. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |